Pont azért viszünk mindig csak 1 animét, hogy ne adjunk ki félkész munkát esetleges időhiány miatt. A formázás nálunk igen is beletartozik abba, hogy egy normális sub készüljön el és kerüljön ki később az oldalra.
Hali!
08:46 - Dual Wieldeznél, mi?
--- itt japánul azt mondja, hogy: --- Souken ka? ---> Ikerpengéket?
Most okés, hogy a gamerek megértik, de az eredeti szövegben japánul mondja, nem használ angol kifejezést, tehát nem értem, miért hagytad meg angolul. Sőt, még ha angolul mondta volna, akkor is ha meghagyod az angol kifejezést, megjegyzésbe oda kellene írnod a magyar megfelelőjét. Tudom, hogy a gamerek egyre több kifejezést már angolul használnak egymás közt, holott mindennek van magyar megfelelője, de a fordításnak pont az a lényege, hogy lefordítsd az adott szöveget angolról(vagy japánról) magyarra. Ez most úgy jött ki, hogy a japán szöveget lefordítottad angolra, egy magyar feliratban. Csak elmondtam a véleményemet, mint animefan, senki ne vegye ezt kötekedésnek.