Sousou végül lemondva. Nem akarok dupla munkát végezni. BRT úgyis tetű lassú lesz, szóval miattuk aztán csinálhatnám, de majd US felirattal nézni fogom. Helyette inkább egy remélem jó kis rom-comot viszek. Amúgy én vittem volna a Sousou-t. ENER másik kettőt visz. Idejét se tudom, mikor volt neki két friss, szezonos animéje, ami nem folytatás.
Nincsen kapacitásom Bofurira. de elég sok csapat feketelistás nálam, meg remélem sokaknál. hiába készítenek feliratot valamihez, akkor sem nézem azzal. Akkor már inkább angolul. Volt már pár ilyen az elmúlt időben. és ahogy halnak ki és tetű lassuak lesznek a többi csapatok lehet újra szükség is lesz angol subokra.
Hali!
08:46 - Dual Wieldeznél, mi?
--- itt japánul azt mondja, hogy: --- Souken ka? ---> Ikerpengéket?
Most okés, hogy a gamerek megértik, de az eredeti szövegben japánul mondja, nem használ angol kifejezést, tehát nem értem, miért hagytad meg angolul. Sőt, még ha angolul mondta volna, akkor is ha meghagyod az angol kifejezést, megjegyzésbe oda kellene írnod a magyar megfelelőjét. Tudom, hogy a gamerek egyre több kifejezést már angolul használnak egymás közt, holott mindennek van magyar megfelelője, de a fordításnak pont az a lényege, hogy lefordítsd az adott szöveget angolról(vagy japánról) magyarra. Ez most úgy jött ki, hogy a japán szöveget lefordítottad angolra, egy magyar feliratban. Csak elmondtam a véleményemet, mint animefan, senki ne vegye ezt kötekedésnek.